[Officiel] Traduction du wiki !

Discutez de Reus
User avatar
nakazz
Posts: 20
Joined: Sat May 18, 2013 9:01 pm
Location: France
Contact:

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by nakazz » Thu May 30, 2013 6:30 pm

Je n'avais pas vu ton topic et j'ai donc utilisé cette page pour préciser ce que j'ai commencé à traduire.

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Touriste » Thu May 30, 2013 7:26 pm

J'ai vu ça ! Je me suis permis quelques petits changements, fishing docks que j'ai appelé "Docks de pêche" vu que le mot existe en français, un autre truc je crois aussi.
Je te conseille de mettre les liens en /fr directement, on créera les pages au fur et à mesure, ça sera plus simple (et puis envoyer un anglophobe sur un lien anglais ça le fait pas trop)
Contact moi par PM si tu finis/fais des trucs merci !

Tu peux aussi utiliser framapad pour pouvoir travailler à plusieurs sur une même page !
On devrait faire un dictionnaire centralisé pour choisir les termes utilisés pour la trad.
Merci pour ton travail en tout cas :).

User avatar
nakazz
Posts: 20
Joined: Sat May 18, 2013 9:01 pm
Location: France
Contact:

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by nakazz » Fri May 31, 2013 10:45 pm

Ouai, faudrait que je pense à Framapad.

Dans le même genre, je ne sais pas si tu connais, mais Crowdin est bien pratique également pour une traduction communautaire, et pourrait servir pour toutes les langues.

Pour le dictionnaire, par exemple, il suffirait d'envoyer un .txt contenant tous les mots en anglais pour que chacun puisse proposer, dans sa langue, le mot qui lui semble le plus adapté.
Ensuite, on peut voter pour la proposition qui nous semble la plus correcte.

J'ai d'ailleurs rapidement créé un projet "test" en ne faisant que copier/coller ton dictionnaire, sans même effacer tes traductions FR, pour illustrer mes propos :

Image

Sachant qu'avant d’accéder à cette page, le contributeur choisis la langue dans laquelle il veut traduire/voter parmi celles que le créateur du projet Crowdin a sélectionné, puis clique sur le fichier voulu (ici, dict_reus.txt).

Bon, par contre, s'il n'y a que 3/4 personnes pour traduire/voter par langue, ce n'est pas vraiment intéressant.

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Touriste » Fri May 31, 2013 11:29 pm

Dans le cas actuel effectivement c'est peu utile mais ça reste une très bonne idée ! Merci de m'avoir fait découvrir un nouvel espace collaboratif :D

User avatar
nakazz
Posts: 20
Joined: Sat May 18, 2013 9:01 pm
Location: France
Contact:

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by nakazz » Sat Jun 01, 2013 6:42 pm

Je suis en train de traduire les projets, doucement, mais ça avance.

Par contre je me suis permis de modifier les couleurs du template de l'infobox (project/fr uniquement, évidemment). C'est plus propre que du mauve selon moi.

Mahasuchi
Posts: 87
Joined: Fri Apr 26, 2013 6:28 am
Location: Montreal, Canada

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Mahasuchi » Sat Jun 01, 2013 10:54 pm

nakazz wrote:Je n'avais pas vu ton topic et j'ai donc utilisé cette page pour préciser ce que j'ai commencé à traduire.
Pour étendue animale, je suggérais de le changer pour "territoire". Ça convient mieux avec le thème des animaux.

Zoomba
Posts: 20
Joined: Thu May 16, 2013 10:24 pm

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Zoomba » Sun Jun 02, 2013 2:06 am

Bravo pour le travail déjà fait, j'étais occupé ces derniers jours mais dés lundi je donnerais un coup de main. :)

Mahasuchi
Posts: 87
Joined: Fri Apr 26, 2013 6:28 am
Location: Montreal, Canada

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Mahasuchi » Sun Jun 02, 2013 10:05 pm

Je viens de voir le wiki en français. Très beau travail. Juste une petite chose par contre, c'est pas mieux quai de pêche plutôt que docks de pêche? Aussi, normalement quand j'entends "walkthrough", pour la traduction je pense "guide de jeu". Encore, ce sont simplement des suggestions.

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Touriste » Sun Jun 02, 2013 10:18 pm

Guide de jeu est effectivement une meilleure traduction !
Docks est un mot qui est aussi français, aussi j'entends rarement parler de quelque chose sur la mer avec le terme "Quai" même si j'en comprends le sens, docks me semble plus adapté dans ce cas.

Mahasuchi
Posts: 87
Joined: Fri Apr 26, 2013 6:28 am
Location: Montreal, Canada

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

Post by Mahasuchi » Sun Jun 02, 2013 10:23 pm

Touriste wrote:Guide de jeu est effectivement une meilleure traduction !
Docks est un mot qui est aussi français, aussi j'entends rarement parler de quelque chose sur la mer avec le terme "Quai" même si j'en comprends le sens, docks me semble plus adapté dans ce cas.
Tu en avais effectivement parlé en quelque part d'autre. Je peux te guarantir qu'au Québec, tu vas entendre le mot "quai" plus souvent. Mais la traduction n'est effectivement pas québécoise, lol. :P

Post Reply