Wiki translation

Deutsch, Français, Português - Please note: the non-English forums are not actively maintained
User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: Wiki translation

Postby Touriste » Sat Aug 17, 2013 8:16 pm

First of all : This is definitely useful.
And yeah I like your example of symbiosis, if you could add the image of the transmutation (for example, an image of the strawberry before the name in the example) I think it would be perfect, at the same size of the aspect :).

Your main idea is really good and I don't think it needs improvement, as you stated though, symbioses are an issue and some people might translate them differently one natural source to the other.
I think it would be better if you could do a template where we need to translate for each resources the symbiosis and not include it into the multilang function.
I don't know if that is clear.

I like how you did the cases for maximum aspects, resources and so on :). Are they fixed or they match to the size of the word ?
Hope that you won't lose motivation !

PS : The examples are really great !

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: Wiki translation

Postby Touriste » Sat Aug 17, 2013 8:38 pm

And eventually you would need to do a kind of "template into the template" thing without using the dictionary because of the specializations of projects who are really different from each others :)

User avatar
MadmanWithABox
Posts: 13
Joined: Wed Jul 24, 2013 4:10 pm

Re: Wiki translation

Postby MadmanWithABox » Sat Aug 17, 2013 11:28 pm

Thanks for the feedback. =] I will keep up working on those templates and I am highly motivated, too. =]

I like how you did the cases for maximum aspects, resources and so on :). Are they fixed or they match to the size of the word ?

Actually I didn't do anything to make them. XD They came automatically by placing the info box within the table. I don't know why, this info box template is a bit of a mystery to me. ^^

I think it would be better if you could do a template where we need to translate for each resources the symbiosis and not include it into the multilang function.

Yes, I already thought about that, too. This is possibly the best way of dealing with it. This way the symbiosis would be in one place where the translation can be done and not scattered through different templates. Especially considering the projects specialisations you mentioned, which are nearly completly different. So there would be one template for each symbiosis and specialisation, too. (I love templates. ;-))

And yeah I like your example of symbiosis, if you could add the image of the transmutation (for example, an image of the strawberry before the name in the example) I think it would be perfect, at the same size of the aspect :).

Yeah, that shouldn't be a problem. At least if the file names for resources are reasonable and are the same as the name of the resource. =] If not, I might change them, so they can be used.

Regarding your request about the info box. I tested two different designs. The first with labels, like in the "Yields" category which might look like this:
Info1.PNG
Info1.PNG (16.7 KiB) Viewed 2773 times

If there's a second giant one could either place both pictures side to side or write all three labels again (but I think that would look stupid).

Or similiar to the one you posted:
Info2.PNG
Info2.PNG (25.9 KiB) Viewed 2773 times

This works great with two giants. But for some reason the text is not vertically centered (as I said: the infobox template is a mystery...)

Which method would you prefer?

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: Wiki translation

Postby Touriste » Sun Aug 18, 2013 12:19 am

I prefer the second one for the creation, you also need the title "transmute from" and first the image of the source, then the ability and the giant :)

User avatar
MadmanWithABox
Posts: 13
Joined: Wed Jul 24, 2013 4:10 pm

Re: Wiki translation

Postby MadmanWithABox » Mon Aug 19, 2013 3:35 pm

OK, so I improved the templates a bit, so they now can do additional things. For example they now allow to specify which level of a resource you want to show. For example you want to show the information about Great Strawberries, you just would have to write

Code: Select all

{{Strawberry|info|2}}

This shows the correct base information for a Great Strawberry as well as the correct symbiosis information and enables the transmutation information (e.g. now the transmutation to Plum Tree is also shown). Automatic translation support is also possible, by adding the language code again.
I expanded the example section on the template (look here), so you can see what I mean.

To enable the automatic translation I had to make two main adjustments to the other templates. First the symbiosis template (like Grove or Adaption) now have several parameters for the condition, one for each language (so, conditionDE, conditionFR, etc.). They are used to enable the translation and the template uses the condition belonging to the used language code. If no translation is available yet (meaning this parameter is empty) the english version is shown and the page is categorized into "Missing Translation" which allows to find them and edit them later. I thought this to be the easiest way. Maybe not as good as I wanted it to be, but still probably more convienient for translation.

The second change was a bit trickier, because I stumbled upon the gender of nouns. In same languages (including German, and I think also French and Russian), the ending of adjectives changes depending on the nound that follows. For example in German "Great Strawberry" would translate to "Große Erdbeere", because Strawbeery is female in German, whereas "Great Apple Tree" would translate to "Großer Apfelbaum", because it's a male noun. So simply translating "Great" wasn't sufficient enough and I had to add another mechanism: The gender dicitionaries (e.g. German Gender Dictionary). This template specifiec for each relevant word which gender the noun has. When the automatic translation takes places the template looks up the word to translate (e.g. Strawberry) in the gender dictionary to get it's gender. This information is used to translate the word "Great" by addind a new parameter to the MLsupport template: the context. It can be used to specify different translations for one word, like the following line.

Code: Select all

| Great = {{#switch: {{{2}}} | f = Große | m = Großer | n = Großes | Groß}}

This will translate Great depending on the parameter 2.

However my big question is, if this is sufficient enough for all other languages. I know that it works in German, but I don't have enough knowledge of other languages to judge it. I think that european languages might work as well , because they have similar roots, but what about languages like korean? It would be nice if for each language someone states if it would be enough to translate names like "Great Strawberry" with this approach. And if not, please tell me why not, so I can think of something different.

I also added a description of how to add new data templates to the template, so that it's easier to create new template for all natural source, if anyone is interested in helping me to do this.

Last but not least I added the support for giants, abilities and biomes as proposed by Touriste. You will see this in the examples, too, so tell me whay you think about it. Personally I don't really like the words between the images. =/ Maybe it would be better to replace them with something different, like arrows?

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: Wiki translation

Postby Touriste » Mon Aug 19, 2013 9:22 pm

Great work for the different levels !

Great work for indexing the symbioses but I don't know if it will work for every symbioses though.

Your gender dictionary will work for french words, "n" is plural ?

The words don't bother me, maybe if you can add a caption under the pic it would be great, did you do the "transmutes [pic of (from)sourceA] with [pic of aspect ability] of [pic of giant concerned]"
where [pic of (from)sourceA] is one of the source that can transmutes into the concerned natural source.

User avatar
MadmanWithABox
Posts: 13
Joined: Wed Jul 24, 2013 4:10 pm

Re: Wiki translation

Postby MadmanWithABox » Tue Aug 20, 2013 1:19 pm

That's great. =]

The "n" is for the neutral form. In German there are three forms: male, female and neutral. But you're also right, the plural form should be added, too.

What captions would you want to have? I think they might get quite long and maybe destroy the layout. But I can try out some things.

Yes, I added the pic of the transmutation source before the name of it, so it looks like: [pic of Strabwerrt]Strawberry with [pic of leaf aspect] Lesser Leaf Aspect.
But I didn't add the giant afterwards. I'll try it out, but I'm not quite sure, if it gets too long again.

User avatar
Touriste
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: Wiki translation

Postby Touriste » Tue Aug 20, 2013 3:14 pm

I don't know if that is possible but that would be to add another one for transmutation, I mean, "Created On" title would only be used for "base" natural sources and another title "Transmutes from" for the other natural sources.
Created On :
[pic of biome]_____________with______________[pic of abilty]________by___________[pic of giant]
caption : name of biome_______________caption : name of ability_______________caption : name of giant

Name of biome should be alright in every language, name of giant might be (i.e. in english "Forest G.") abbreviated. I don't think the ability would be messy too. Do you know the maximum character we can use for those captions ?

I was wondering if bigger pic would be possible, I think you can add 10px for each of them.

And for the transmutations (if it is possible to add a Transmutes from :)
[pic of {before}source]___________with____[pic of aspect]_______by________[pic of giant needed]
caption of name source______________caption of name aspect____________caption of name giant

It would be great if the caption were links (I don't know if that is possible)

User avatar
MadmanWithABox
Posts: 13
Joined: Wed Jul 24, 2013 4:10 pm

Re: Wiki translation

Postby MadmanWithABox » Mon Aug 26, 2013 2:00 pm

Ah, okay I see what you mean. Yeah that should be also possible to do, just some parameter adjustments. I'll see if I find the time to add it sometime this week. =]

Useuse
Posts: 1
Joined: Sat Nov 02, 2013 3:25 pm

the wiki

Postby Useuse » Fri Nov 08, 2013 4:18 pm

I want to translate the wiki into Chinese (中文). And fortunately, some are also translating it. I also expect other Chinese translator could join in the forum. We will do better if we have a good communication.
By the way, "Well done, Touriste".


Return to “International”