Search found 10 matches

by Tsum
Sat Mar 01, 2014 1:43 pm
Forum: Technical Support
Topic: Minor glitches, typos errors, bugs
Replies: 45
Views: 18575

Re: Minor glitches, typos errors, bugs

Two minors bugs : The first is a problem to transmutate dandelion into strawberry. It's impossible because the game don't accept leaf aspect or fruit aspect (I try the two options). http://i62.tinypic.com/r0bfpv.png The second is a problem with the french translation for one transmutation (Appletree...
by Tsum
Fri Jun 07, 2013 1:36 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 10441

Re: Traduction des pouvoirs des Géants

En tenant compte de tout vos commentaire, je trouve que c'est "Roche complexe" qui passe le mieux ! (D'ailleurs, roche complexe ou roches complexes ?).

Aussi, il manque un s à "Pierres précieuses" dans le premier post !
by Tsum
Thu Jun 06, 2013 10:33 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 10441

Re: Traduction des pouvoirs des Géants

Roche est scientifiquement moins correct que minerai par rapport aux gisements associés au sort (sauf erreur de ma part). Du coup je pencherai pour "minerai complexe", bien que roche complexe sonne mieux à l'oreille selon moi. D'ailleurs, une question par rapport à ces noms, qu'est ce qui justifie l...
by Tsum
Thu Jun 06, 2013 10:17 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 10441

Re: Traduction des pouvoirs des Géants

Traduire "Complex minerals" par cristaux fait perdre un peu de sens à l'attribut "cristallisation", non ?
by Tsum
Sat Jun 01, 2013 1:07 am
Forum: Reus (Français)
Topic: Awe = Adoration
Replies: 12
Views: 4814

Re: Traduction de "Awe"

C'est un bon compromis oui ! Et ca colle plutôt bien dans le contexte.
by Tsum
Fri May 31, 2013 8:12 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Awe = Adoration
Replies: 12
Views: 4814

Re: Traduction de "Awe"

J'ai voté pour admiration, car ça s'applique assez bien à la fois à la nature et aux géants. Les villageois peuvent "admirer" la nature qui prend vie/terre sous leur yeux, et -étant conscient qu'il s'agit de l'oeuvre des géants- admirent les géants. Le terme traduit assez bien la notion d'estime et ...
by Tsum
Fri May 31, 2013 7:53 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 10441

Re: Les pouvoirs des Géants

La plupart des traductions sont bonnes selon moi, mais certaines sonnent assez moyen ! Pour aspect de maturité j'aurais plutôt mis "maturation", en adéquation avec "croissance". Pour l'exotic aspect j'aurais plutôt laissé "aspect exotique" qui définit mieux les évolutions qui réclament cet aspect (c...
by Tsum
Tue May 28, 2013 6:24 pm
Forum: General
Topic: Opinion Time! Freeplay
Replies: 40
Views: 24219

Re: Opinion Time! Freeplay

I totally agree with coanda, the game has the disadvantage of being a bit repetitive. Random sources game mode (or an other solution) challenge to think of new combinations less efficient than the best combinations!
by Tsum
Sun May 26, 2013 2:47 pm
Forum: Technical Support
Topic: Problem with forest giant
Replies: 2
Views: 808

Problem with forest giant

Hello, I have a little problem with the forest giant in my new 60' Era (just started). Sometimes the giant freeze when I ask him to move or fertilize. When blocked, I am no longer able to use him for the rest of the game, unless I save and load. It is a known problem ? It is my fourth Era and this i...
by Tsum
Thu May 23, 2013 9:29 pm
Forum: Ideas & Fan Work
Topic: snow/ice giant
Replies: 7
Views: 2319

Re: snow/ice giant

I like this idea of snow (and fire) giant ! The snow giant could create snowy plots on forest (for example) and freeze water, with news animals, minerals (and plants ?), and a new kind of town ! On the fire giant, I like the idea of volcano ! A volcano could be a powerful source of danger all around...