Abbey Games has a new community and forums! Come on over to https://community.abbeygames.com and don't forget to mention your old username! The old forums will remain available, but read-only.

Search found 87 matches

by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 10:54 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: [Officiel] Traduction du wiki !
Replies: 28
Views: 12320

Re: [Officiel] Traduction du wiki !

nakazz wrote:Je n'avais pas vu ton topic et j'ai donc utilisé cette page pour préciser ce que j'ai commencé à traduire.
Pour étendue animale, je suggérais de le changer pour "territoire". Ça convient mieux avec le thème des animaux.
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 10:15 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: [Officiel] Dictionnaire de traduction
Replies: 23
Views: 11314

Re: [Officiel] Dictionnaire de traduction

J'aime pas trop utiliser wikipedia comme référence, mais en ce qui concerne la guimauve: http://fr.wikipedia.org/wiki/Guimauve_officinale Si ce n'était pas pour l'espace entre "Marsh" et "Mallow", on aurait le même problême en anglais. Le wikipédia suggère Mauve Blanche. Ça me serait convenable. Il ...
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 10:08 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Greed = Convoitise
Replies: 4
Views: 3081

Re: Traduction de "Greed"

J'aime bien convoitise. J'ai voté pour.
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 12:33 am
Forum: General
Topic: Mountain Patch online! (v 1.1.0.0)
Replies: 29
Views: 26700

Re: Mountain Patch online! (v 1.1.0.0)

Is it on GOG? The patch number is the same as the last patch, but the patch number is different than the one shown on the boards. You can check the developments, see if there are new ones. I'm not sure how GoG works, and Bas has already gone home, so I can't say for sure, sorry! No worries, I can w...
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 12:29 am
Forum: Reus (Français)
Topic: Awe = Adoration
Replies: 12
Views: 6722

Re: Traduction de "Awe"

nakazz wrote:Pourquoi pas "Adoration" ?
Pas pire ça.
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 12:26 am
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 14228

Re: Les pouvoirs des Géants

Je voterais bien pour bombe visqueuse, c'est le mot que je cherchais. :P
by Mahasuchi
Sat Jun 01, 2013 12:24 am
Forum: Reus (Français)
Topic: [Officiel] Dictionnaire de traduction
Replies: 23
Views: 11314

Re: [Officiel] Dictionnaire de traduction

Oui, "capacités" est mieux que "sorts" qui se rapproche trop du caractère magique de "pouvoirs" :p Ok pour le cactus et l'arbuste, par contre, pourquoi pas Terre désolée au lieu de Terre morte ? Et oui, Rat kangourou, c'est assez horrible. Kangaroo rat est dans la même famille que les gerboises. Je...
by Mahasuchi
Fri May 31, 2013 9:07 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Traduction des pouvoirs des Géants
Replies: 33
Views: 14228

Re: Les pouvoirs des Géants

Juste une suggestion, mais ça serait pas mieux de qualifier les géants par des adjectifs? Exemple: Géant maritime(ou géant nautique) Géant forestier(ou géant arboriculteur) Géant rocheux(ou géant montagnard) Géant marécageux(ou géant bourbeux) Je suis sûr qu'on pourrait trouver un tas de qualificate...
by Mahasuchi
Fri May 31, 2013 8:51 pm
Forum: Reus (Français)
Topic: Awe = Adoration
Replies: 12
Views: 6722

Re: Traduction de "Awe"

J'ai voté pour admiration, car ça s'applique assez bien à la fois à la nature et aux géants. Les villageois peuvent "admirer" la nature qui prend vie/terre sous leur yeux, et -étant conscient qu'il s'agit de l'oeuvre des géants- admirent les géants. Le terme traduit assez bien la notion d'estime et...
by Mahasuchi
Fri May 31, 2013 8:44 pm
Forum: General
Topic: Mountain Patch online! (v 1.1.0.0)
Replies: 29
Views: 26700

Re: Mountain Patch online! (v 1.1.0.0)

Is it on GOG? The patch number is the same as the last patch, but the patch number is different than the one shown on the boards.