Abbey Games has a new community and forums! Come on over to and don't forget to mention your old username! The old forums will remain available, but read-only.


Deutsch, Français, Português - Please note: the non-English forums are not actively maintained
Post Reply
Posts: 1
Joined: Sat Aug 03, 2013 1:37 am


Post by Sylamun » Sat Aug 03, 2013 1:43 am

To be fair, the original English version could use some work as well. It has several obvious errors, like contracted words ("Timelimit") and improper use of the simple past tense ("we did disturbed them").

These are common mistakes for Dutch English speakers, and would be great if they were fixed. :)

Posts: 26
Joined: Fri Jul 26, 2013 7:30 pm

Re: English

Post by Pissfer » Sat Aug 03, 2013 1:06 pm

While I understand your intentions are good, you can't just say "it needs to be fixed". There is a LOT of text in this game, so you can't just say "go fix it". However, this is why it could be good to have a "Typos" board somewhere, somewhere where it won't clog up all the regular boards with spam of "I found an error!"

User avatar
Posts: 626
Joined: Mon May 20, 2013 2:20 am
Location: France, Ile de France

Re: English

Post by Touriste » Sat Aug 03, 2013 1:24 pm

The devs might give us the full text for localization, maybe we can take a week to correct it and then translate it.
I agree we could use a pinned up topic for the minor typos errors.

User avatar
Posts: 173
Joined: Wed Nov 28, 2012 11:16 am

Re: English

Post by Maarten » Sat Aug 03, 2013 4:36 pm

When we're starting translation, we'll also take a look at the English texts.

Post Reply